Como necesitamos hablar el mismo idioma,
este post lo voy a dedicar a explicaros para qué sirven las tazas y cucharas de medición anglosajonas, que yo uso para
traducir recetas y en este blog, a partir de ahora, para evitaros dudas con
las cantidades que utilizo.
Salvo las usuarias de Thermomix, que
traducen todo a gramos, muchísima gente sigue utilizando las referencias de
nuestras madres: Una taza, un vaso, una cucharadita…¿Acaso todas tenemos la
misma cristalería o la misma cubertería en casa? ¿Y qué me decís de los conceptos
colmada o rasa? ¡Para volverse loca!
Yo me di cuenta de todo esto, recién casada, cuando mi suegra me pasó la receta de las Natillas Caseras favoritas de su hijo… Habéis escuchado alguna vez eso de: "No son como las de mi madre”… Pues no, no lo eran básicamente porque no utilizábamos las mismas unidades de medida.
Mirad en la siguiente foto la cantidad de cucharillas que tengo en el cajón de la cocina de mi casa: Salvo la pequeña, que sería de café, las otras son todas distintas.
En cuestión de medidas los anglosajones son estupendos. Es imposible equivocarse con su forma de medir en "cucharas" (spoons) y "tazas" (cups), ya que las mediciones, tanto para cucharas como para tazas, siempre son rasas; ellos no se complican para nada la existencia.
Cucharas de medición (Spoons) - Tbs y tsp:
Son las que más uso, sin lugar a dudas. De
hecho, para el “pellizco de sal” utilizo la más pequeña, que equivale a un
poquito más de 1 gramo, que es la equivalencia en peso más extendida.
Aviso: si queréis compara unas cucharas de medición, las venden en cualquier sitio, de todas las formas y colores, pero tened la precaución de no comprarlas con números pintados, porque se os borrarán con los lavados.
Aviso: si queréis compara unas cucharas de medición, las venden en cualquier sitio, de todas las formas y colores, pero tened la precaución de no comprarlas con números pintados, porque se os borrarán con los lavados.
Tazas de medición (Cups):
Las tazas os servirán para hacer recetas
anglosajonas. Gracias a Google y su sistema de traducción inmediata, yo he llegado a entender recetas hasta en ruso...
Las tazas miden volumen, por lo que tenéis que tener cuidado: no ocupa lo mismo un
kilo de azúcar que un kilo de harina, ¿verdad? Por eso, para traducir recetas yo lo que hago
es tomar la medida y pasarla a gramos con la ayuda de mi báscula, que me resulta mucho más fácil.
Os paso a continuación algunas
referencias. Las casillas en blanco no las he rellenado porque no veo necesario daros mediciones para ciertas cantidades. Lo importante es ver la lógica de su funcionamiento.
Básculas:
Tengo que confesar que siempre he utilizado
mi Thermomix 31 para pesar todo, hasta que he necesitado mediciones inferiores
a los 5 gramos, ya que su báscula no pesa por debajo de este valor y, a partir de 100 gramos, de 10 en 10 gramos... Uno de los argumentos de venta de Vorwer es que puedes prescindir de tu báscula porque la Thermomix la integra, pero no estoy de acuerdo en absoluto: Las básculas digitales que
hay hoy en día, se guardan en cualquier sitio y resultan muy cómodas para pesar en paralelo,
mientras tengo al robot de cocina en funcionamiento con otra cosa.
Para mediciones más pequeñas, como pesar levadura química para hacer un bizcocho o los 10 gramos de sal exactos que necesito para hacer un pan de 750 gramos, me resulta más
cómoda la cuchara-báscula, que mide hasta 0,1 gramos (ver foto).
Por cierto, ¿sabíais que los aparatos
electrónicos, o el microondas en funcionamiento, provocan errores en el peso de
la Thermomix o de cualquier báscula digital si la tenéis cerca? Las ondas
interfieren en su funcionamiento y se vuelve loca con las mediciones. Podéis
hacer la prueba…
1 comentario:
Gracias Mercedes. Un post con información muy interesante.
Publicar un comentario